《关闭小说畅读模式体验更好》
有一说一,沈铭恩找的这些绕口令真的不是很难的……
咱们中华语言文化博大精深,那些“地狱级别难度”的绕口令真的是应有尽有,别的不说,那些人尽皆知的“红鲤鱼绿鲤鱼与驴”、“喇嘛、哑巴”、“死涩柿子树和四十四只石狮子”、“黑化肥会发灰”、“吃葡萄不吐葡萄皮”、“八百标兵奔北坡”……等等这些,随便一个拿出来都能给学中文的老外难哭。
现在甚至有一些“新式绕口令”,比如隔壁农药上类似:
“瑶吃药,要喂药,瑶要曜曜去拿药,曜曜说,吃口曜,瑶瑶说我不吃曜,我只想吃曜的药,曜曜不要瑶吃药,到底曜曜要吃药,还是要吃曜的药……”
“澜拿露娜蓝,露娜拿蓝难,不拿蓝更难,露娜拦澜拿蓝,没蓝难,拿蓝难,澜来拿蓝露娜难,露娜拿蓝澜更难……”
这些你要是在中文课上拿给老外,老外直接一头创亖给你看你信不信?
总的来说,沈铭恩《中国话》里面引用的那些个绕口令不算特别困难,按理说他就算大段大段唱下来也不会让大家激动成这样,那现场这边又是因为什么呢?
因为啊,他不光在唱,还在打鼓啊!
前面就说了,打鼓来说,边打边唱本身难度就高,很容易忘词、漏词甚至是嘴瓢。
沈铭恩这可倒好,不光是边打边唱,甚至还是一边打鼓一边唱绕口令,鼓点没乱不说,绕口令这边也是一字不差大段大段的下来!
你就说!
内容未完,下一页继续阅读